تست کلی سال سوم

                                                                

۱-عين الجمله التي فيها الحال :

الف : إشتريت كتابا فوجدته مفيداً جداً  .

                  

ب: الحمدلله الذي لم يتخذ ولداً فيكون موروثاً .

 

 ج: ذهبت الي المكتبه و قرأت فيها كتاباً .

               

 د: رايتُ أخي يذهب إلي المدرسه ذهابَ الراغبين .

 

۲-  املأ بما لايبين كيفيه وقوع الفعل  : «« المعلمون يخدمون بلادهم ..............»

 

   الف : خدمهً بالغهً                                ب :خدمهَ  الأنبياءِ 

                                   

ج : خدماتٍ كثيرهً                                  د : خادمِينَ للإسلامِ 

 

۳- عين العباره التي فيها المعرب؟

 

    الف :طالبه، خذي هذا .                             ب: مريم، إصبري .   

 

     ج: طالب ، أين انتَ؟                                     د: فاطمه‌،كتبت هذا. 

 

 ۴-التشكيل الصحيح لهذا العباره :   لايري الجمال من له نفس عبوس .

 

              الف : الجمالَ – مَن – نفسٌ                                 ب: الجمالُ – مَن – عبوسُ     

 

                ج: مَن – نفساً – عبوساً                                   د : الجمالَ – مِن – نفساً

 

 

۵- عين إعراب الكلمه التي أشير اليها بخط .    

 

                     أشهدُ بِالرُبُوبِيَهِ لكَ مُقراً بِأنَّكَ رَبِى .

 

         الف: مفعول مطلق تاكيدي          ب: مفعول به         ج: حال                د: تمييز

 

۶- عين الصحيح عن التحليل الصرفي :     ««  إنْ تَعدُّوا نِعمهَ اللهِ لا تُحصُوها . »»‌

 

 الف:  مجرد ثلاثي ، لازم ، للمخاطب                               ب: مزيدثلاثي ، متعد ، للمخاطبينَ

 

    ج:  مجردثلاثي ، متعد ، للمخاطبينَ                              د: مزيدثلاثي ، لازم ، لامخاطبينَ

 

۷- عين الصحيح :

 

      الف : إنَّ والداى صديقىّ .           ب : كان والديه صديقاه

 

         ج: كان والداى صديقاى          د : إنَّ والديه صديقاه

 

۸- عين إعراب الكلمه التي أشير اليها بخط .     ««   أيُّ عطاياكَ أقومُ بها شكراً.  »»

 

    الف : مفعول له               ب: مفعول مطلق تاكيدي      

 

        ج: مفعول به                     د: تمييز

 

۹-عين الصحيح في الإعراب و التحليل الصرفي .

 

         ««  ليسَ ضَمِير الفصلِ مِن الضمايرِ التِى لَها مَحَلّ مِن الإعرابِ . »»  

 

الف:   ضمير: اسم ، مفرد مذكر ،  مشتق وصفه مشبهه ، معرب / فاعل و مرفوع

 

 ب:   التى :  موصول خاص ، للمفرد المونث ، معرفه ، مبني علي الكسر / نعت و مجرور

 

تقديراً

 

   ج :  محل : اسم ، مفرد مذكر ، نكره ، معرب ، منصرف / مبتدا مؤخر و مرفوع، الجمله

الإسميه

 

  د :  ليس :  فعل ماض ،للغائب ، مبني علي الفتح /فعل من النواسخ و اسمه « هو مستتر»و

 

 الجمله الفعليه

 

 ۱۰-«« المَرأَهُ التي تَهزُ المهدَ بيمينِها ، تهزُ العالمَ بِيسارِها .»» عين الأقرب إلي مفهوم

العباره .

 

           الف : رَبُّوا البناتِ علي الفضيلهِ ، أنّهـا                   فِـي الموقنين لهن خيرٌ وثاق .

 

             ب : و إذا النساءُ نَشـأْنَ فـي أُميـهٍ                    رضَـعَ الرجالُ  جهالهً و حمولاً.

 

             ج :  أَ علمتَ أشرفَ أو أجلَ  مِن الذي                   يَبنِـى و يَنشـئ أنفساً و عقـولاً.

 

             د :  الأمُ مـدرسـهٌ ، إذا أعـدَدتَهـا                  أعْـدَدْتَ شعبـاً طَيـّبَ الأعراقِ . 

 

  .

            ۱۱-  عين إعراب الكلمه التي أشير اليها بخط .    

 

               تَعصِى الإلهَ و أنتَ تَظهرُ حُبـَه                       هذا محالٌ في القياس بديـع

 

             الف : صفت                  ب : مبتداي مؤخر               ج : خبـر           د : مفعول به

 

         ۱۲-   ما هو الصحيح في التعريب :  «« ايشان كاري جز دعا نداشتند .»»

 

            الف : لم يكن لهم عملٌ الا الدعاءَ .                         ب : ما كان لهم عملاً الا الدعاءَ .

 

                ب : لم يكن لهم عملاً الا الدعاء .                          د :  ما كانوا لهم أعمالاً الا الدعاءَ .

 

     ۱۳-  الأمر من ( رَأَي -  يَـري ) :

 

               الف : أَر ِ               ب : تَـرَ                       ج :  رَ                       د : رَيْ

 

   ۱۴-  ما هو ليس معتل الأجوف :

 

                 الف : لا تُعِدْ               ب : أَعِـدْ                 ج : أَعِـدُ                  د : لاتَعُـدنَ     

        

   ۱۵-  عيـن ما ليس فيه  المفعول فيـه :

 

      الف  : أين مُعزُ الأولياء و مُذلُ الأعداء ؟           ب : إذا دُعيتَ  إلي مجلس كريم فاستجب .

 

     ج : ألا تحب أن ترجع أيام الدراسهِ  ؟            د : متي تستيقظُ مِن نوم الجهل ، أيها الغافلُ  ؟

 

                                                              

 

سال اول

  • ۱-عیِّن الصحیحَ فی التّعریب « ما درس خواندیم و در امتحان قبول شدیم» 

۱» نَحنُ نَدرُسُ و نَنجَحُ فِی الإمتحان     ۲» نَحنُ دَرَسْنا و نَجَحْنا  فِی الإمتحان 

۳»نَحنُ أقراُ الدَّرسَ و أنجَحُ                                          ۴» نَحنُ قَرَاْتُ الدَّرس و نَجَحْتُ

  • ۲-کدام گزینه نادرست است؟

۱»هُما شَکراَ ربَّهُما                                                      ۲»هُنَّ تَشکُرْنَ ربَّهنَّ   

   ۳»نَحنُ شَکَرْنا ربَّنا                                                     ۴»أنتُما تَشکُرانِ ربَّکُما

  • ۳-میَّز المعربَ.

۱»هذا                     ۲»تلک                               ۳»هذانِ                            ۴»اُولئکَ  

  • ۴-ما هو الخطأ.

۱»إلی: مبنیُّ علَی السُّکون                                  ۲»خَرَجُوا: مبنیُّ علَی الضَّمّ

۳»یَکتُبانِ: معرب                                                ۴»ذَهَبْنَ: مبنیُّ علَی الفتح

 

سوال از شما جواب از ما

معني كلمه ي رب در عربي چيست و توحيد ربوبي يعني چه؟ با تشكر. -
پاسخ : با عرض سلام و تحيت. دوست محترم! رب معادل كلمه پروردگار در فارسي اصيل است. ربوبيت مطلقه الهي بدين معني است كه مخلوقات در همه شئون وجودي خود، وابسته به خداي متعال هستند، و وابستگي هايي كه احيانا به يكديگر دارند سرانجام به وابستگي آنها به خداوند منتهي مي شود؛ و اوست كه بعضي از آفريدگان را بوسيله بعضي ديگر اداره مي كند، و روزي خوران را بوسيله روزي هايي كه مي آفريند روزي مي دهد، و موجودات ذي شعور را با ...

شناخت كتابهاي مفيد تخصصي عربي

                                        كتابهاي فرهنگ لغت

نام كتاب

نويسنده / مترجم

ناشر

ويژگي

1- فرهنگ معاصر عربي – فارسي چاپ اوّل 1379

نوشته: هانس ور

ترجمه:دكتر آذرتاش آذرنوش

نشر ني

6498294

داراي ترجمه مصطلحاتي كه در كتب ديگر موجود نيست . انتخاب مناسب معادلهاي فارسي

2- فرهنگ لاروس عربي – فارسي

نوشته: دكتر.خليل الجرّ

ترجمه: دكتر.سيدحميد طبيبيان

امير كبير

داراي ترجمه اصطلاحات علمي و فنّي

3- فرهنگ اصطلاحات روز

دكتر: محمد غفراني و

دكتر: مرتضي آيت الله زاده شيرازي

امير كبير

داراي عبارات، تركيبات، جمله ها و اصطلاحات امروزي

4- فرهنگ قواعد زبان عربي

نوشته: آنطوان دحداح

ترجمه:دكتر.عبدالعلي آل بويه لنگرودي

انتشارات دانشگاه بين المللي امام خميني  كد 0281

2،6،7- 661201

روش نو در تنظيم و  ترتيب موضوعات قواعد و استفاده از نمودارها و جدولها در آموزش

5- مجمع اللغات

ترجمه و تنظيم بخش فارسي

دكتر: آذرتاش آذر نوش

دكتر: سيد مرتضي آيت الله   زاده شيرازي

دفتر نشر فرهنگ اسلامي

3112100

فرهنگ مصطلاحات به چهار زبان عربي، فارسي، فرانسه و انگليسي

6- المعجم المفهرس لـألفاظ القرآن كريم

محمد فؤاد عبد الباقى

نشر پرتو (اسماعيليان) ناصرخسرو پاساژ مجيدي 396310

يافتن سريع و آسان آيات قرآن كريم

7- المنجد  ( فـﻰ اللغة و فـى الاعلام) عربي- عربي

لويس معلوف

نشر اسماعيليان

396310

بسياري از فرهنگها از اين كتاب اقتباس كرده اند. قسمت اعلام براي شناخت بزرگان مفيد است.

8- فرهنگ فرزان فارسي – عربي

دكتر: سيدحميد طبيبيان

نشر و پژوهش فرزان 8768524

داراي آوانگاري واژه هاي فارسي از كامل ترين فرهنگ هاي فارسي – عربي

9- فرهنگ دانش‌ آموز

دكتر: عيسي متّقي زاده

انتشارات مدرسه   9-8800324

مناسب براي مدرسه و دانش آموز

10- فرهنگ اصطلاحات معاصر عربي – فارسي

چاپ اوّل 1377

نجفعلي ميرزايي

دارالثقلين قم

732993

راهنماي جامع اصطلاحات سياسي- مطبوعاتي و اجتماعي

11- فرهنگ فارسي به عربي

چاپ دوم 1377

دكتر محمّد التّونَجى

انتشارات هيرمند 6461007

6016686

نويسنده كتاب عرب زبان است و آنرا براي عربهايي كه مي خواهند فارسي بياموزند نوشته است.

12- اعلام قرآن

دكتر محمد خزائلي

انتشارات امير كبير

پژوهش كامل در اسم هاي علم مانند آدم، آزر، ابراهيم ابليس، ادريس، ارم، ذوالقرنين،‌ جودي، ‌سبأ

 

                                 كتابهاي قرآني

نام كتاب

نويسنده / مترجم

ناشر

ويژگي

1- قرآن حكيم  ترجمه فارسي و انگليسي

ترجمه به فارسي و انگليسي: طاهره صفارزاده

انتشارات

 هنر بيداري

ترجمه روان

 صفحه آرايي خوب

2- پژوهش در تاريخ  قرآن

دكتر سيّد محمّد باقر حجتي

دفتر نشر فرهنگ اسلامي

تاريخ كامل قرآن

3- تفسير نمونه 

27 جلد

زير نظر آية‌الله العظمي مكارم شيرازي با همكاري جمعي از نويسندگان

دارالكتب   الاسلامية تهران بازار سلطاني تلفن 520410

نويسندگان و مفسّران توانايي در تأليف كتاب سهيم مي باشند.

قرآن منظوم

اميد مجد

اميد مجد

ترجمه قرآن به شعر فارسي

4- قرآن پژوهي

بهاء الدين خرمشاهي

مركز نشر  فرهنگي مشرق

هفتاد بحث و تحقيق قرآني

 

                                  كتابهاي بلاغت

نام كتاب

نويسنده/ مترجم

ناشر

ويژگي

1- مَعالِمُ البلاغة

محمد خليل رجائي

انتشارات دانشگاه شيراز

در علم معاني و بيان و بديع. تطابقي بين بلاغت عربي و فارسي

2- جواهر البلاغة

سيد احمد هاشمي

انتشارات مصطفوي  قم

در علم معاني و بيان و بديع به زبان عربي كتاب درسي دانشگاهي

3- البلاغة الواضحة مع دليل البلاغة‌الواضحة چاپ اول 1379

علي الجارم و مصطفي امين

انتشارات الهام 6468010

كتاب بلاغي همراه راهنما كتاب درسي دانشگاهي به زبان عربي

4- معيار البلاغة

ترجمه: دكتر محمد جواد نصيري

انتشارات دانشگاه تهران

مقدّمه اي در مباحث علوم بلاغت به انضمام ترجمه كتاب صناعتين  (نظم و نثر عربي) تصنيف ابوهلال عسكرى

 

                                                             كتابهاي قواعد

نام كتاب

نويسنده

ناشر

ويژگي

1- مجموعه كتابهاي كوچك عربي (19 جلد در دست تأليف و چاپ)

 

 

 

 

اعداد در زبان

فعل صحيح و معتل

مذكر و مؤنث

 

 

‌‌‍‌‍‌‍‌[دكتر عبد العلي آل بويه لنگرودي، دكتر عيسي متقي زاده، دكتر نجفي ، علي چراغي ،حميد رضا حيدري ،‌ عادل اشكبوس ، مهدي ستاريان و .... ‌]

عادل اشكبوس

عادل اشكبوس

مهدي ستاريان

انتشارات مدرسه

9-8800324

شرح دقيق و كامل كليه قواعد صرف و نحو عربي همراه با تمرينات متنوع و جدول و نمودار.

تأييد اين نوزده كتاب در شوراي علمي اساتيد و مؤلّفين انتشارات مدرسه صورت مي گيرد. مخاطب كتابها دانش آموز، معلّم دانشجو و همه علاقمندان به زبان عربي است و مي توان اين كتابها را بهترين مجموعه در زمينه ي صرف و نحو بر اساس روش هاي نوين آموزش به حساب آورد .

2- آموزش عربي آسان از پايه تا دانشگاه

صفا بخش شيرزاد

نشر رهنماي انديشه

نظم منطقي مطالب (از ساده به مشكل)

3- علوم العربيّة

سيّد هاشم حسين  تهراني

انتشارات مفيد، ناصر خسرو، كوچه حاج نايب

شرح كامل قواعد

4- الفوائد

عادل اشكبوس

مؤسسه توسعه روستايي ايران 8839130

اطّلاعات جديد، خواندني و جالب توجّه درباره زبان عربي

5- مبادئ العربيّة  5جلد  (اولين جلد آن بي شماره است)

رشيد الشرتونـى

انتشارات اسماعيليان 396310

اصل كتاب به عربي شامل شرح قواعد صرف و نحو همراه تمرين است. سالهاست كتاب درس دانشگاههاي مختلف ا ست. ترجمه فارسي آن نيز موجود است.

 6- راهنماي تجزيه و تركيب عربي

دكتر عيسي متقي زاده

انتشارات مدرسه

9-8800324

مناسب جهت دانشجويان و علاقه مندان

7- آموزش عربي از راه بازي و سرگرمي

قاسم كريمي

انتشارات مدرسه

9-8800324

مناسب براي نوآموزان

8- از مدرسه تا دانشگاه

(پرسش هاي چهار گزينه اي با پاسخ هاي تشريحي )

<در سه جلد>

عربي 1

عربي2

عربي3

دكتر عبدالعلي آل بويه لنگرودي، عادل اشكبوس  علي چراغي

انتشارات مدرسه

9-8800324

هر كتاب 500 تست دارد كه شامل كليه نكات ترجمه و صرف و نحو است و فرد را براي كنكور كاملاً آماده مي سازد. از اين كتاب در طول سال تحصيلي نيز مي توان بهره برد.  پاسخنامه كتاب  تشريحي است.

 

                                                 كتابهاي مكالمه

نام كتاب

نويسنده / مترجم

ناشر

ويژگـي

1- گفت و گو

ناصر علي عبدالله

مجمع علمي و فرهنگي مجد 6495034

روش نوين در آموزش مكالمه عربي

2- مكالمه عربي

علي اصغر اشكبوس

شهر قم

همراه نوار،‌فصيح و عاميانه

 

 

3- المجاورات اليومّة

تنظيم خادمعلي سالاريان و سيد جواد دجاي رجائي 

نشر مشعر

مخصوص موسم حج به دو زبان فصيح و عاميانه

4- المدخل إلي تعلّم المكالمة العربية لغير الناطقين بها

محمد الحيدرﻯ

علي الحيدرﻯ

دفتر تبليغات اسلامي حوزه عليه قم

به  صورت مصوّر و مفصّل< 5 جلد>

5- العربية لغير الناطقين بها

راجحة الجبورﻯ محمد صادق المعدل علي علي خان ،‌قاسم المعدل / و ديگران

ناشر: الشركة العالمية للطاعة و النشر (منظمة الاعلام اﻹسلامـﻰ ) ص پ 6319/ 14155

تهران

درچند جلد از آسان به مشكل

6- العربيةُ لِلناشِئين                 < 12جلد>

دكتر محمود اسماعيل صيينـى، ناصف مصطفي عبد العزيز، مختار الطاهر حسين

كانتاش (استانبول  تركيه)

و دار الثقلين قم

آموزش مكالمه ،‌متن خواني و جمله سازي (همراه نوار)

7- مكالمات روزمره عربي به فارسي 

احمد موسي

عبدالكريم جـرادات

انتشارات اشراق (پخش كتاب بينش) 6408487

مكالمه و اصطلاحات روزمره،  چكيده دستور زبان،  واژه نامه دو سويه راهنما ي سفر                                                                   

 

 

 

تذکرات :

۱-جایزه به کسانی تعلق می گیرد که حداقل ۴ مورد را ترجمه نمایند

 

۲-حتما ادرس ایمیل واقعی تان را واردکنید چون اینترنت را به ایمیلتان می فرستم.

 

۱-صَرَخاتُ الطاووس

 

الطاووس رَغمَ جمالِهِ الخلّاب يَصرُخُ مِثل صَرَخاتِ  الإنسان نَقدِرُ أن نَسْمَعَ صَرَخاتِهِ علي

 مسافاتٍ بعيدةٍ‌ فـى اللَّيل. كانَ النّاسُ فـى الماضى يَتَصَوَّرونَ أنَّها صَرَخاتُ أشباحٍ.

 

۲-يأكُلُ‌مثلَ وَزْنِهِ

 

الزَّبابةُ مِن أصغَرِ الحَيَواناتِ الثَّدْيية فـى بريطانيا يُحرِقُ الكَثيرَ مِنَ الطّاقة إلي حدٍّ أنَّهُ لابُدَّ لَهُ

 مِنْ أنْ‌ يأكُلَ طعاماً يُساوى وَزنَهُ كُلَّ يَومٍ و إلّا ماتَ مِنَ الجُوع

 

۳-الطّائرُ ذو الفَرامِل

 

النَّسْرُ الإفْريقىّ يَقدِرُ عَلَي التَّوَقُّفِ السّريع و المُفاجِئ تَفُوقُ فَرامِلُ السَّيّارةِ. عِندَما يَنطَلِقُ بِسُرعةٍ

 تَبْلُغُ مِائة ميلٍ قادرٌ عَلَي التَّوَقُّفِ تَماماً فـى مسافةِ عِشْرينَ قَدَماً فَقَط.

 

۴-قُبَّعَةٌ مِن نَسيجِ العنكبوت

 

أهالـى‌غينيا الجديدة يَلبَسونَ قُبَّعاتٍ مصنوعةً مِن نَسيجِ بعضَ أنواعِ العَناكِب هُناك. و لا تَظُن‌‌‌‌‌َّ

  أنَّ هذه القُبَّعاتِ ضعيفةٌ و تَبْلَي بِسُرعةٍ. لِأنَّ الواقعيَّةَ عكسُ ذلك. فهىُ قويّةٌ إلي درجةٍ أنَّها

 تَبقَي طِوالَ عُمرِ الشَّخصِ الّذى يَلبَسَها

 

۵-بَطاطِس مَشْويّة

 

هَل تَعتَقِدُ أنَّهُ مِنَ الممكن زراعةُ بَطاطس مَشْويّة؟

 

ذاتَ مَرَّةٍ جَمَعَ الفلّاحونَ محصولَ البَطاطس فـى إقليمٍ ناتال بجنوبِ إفريقيا و كانَتْ درجةُ

 حرارةِ الشمس عاليةً جِدّاً إلي درجةٍ أنَّ الزّارعينَ وَجَدوا أنَّ البَطاطسَ الّتـى اسْتَخرَجوها مِنَ

 الأرضِ مَشْويّةٌ و جاهِزةٌ لِلأكْل.

 

۶-قلمُ الرَّصاص

 

إذا تُمسِكُ بِقَلَمِ الرِّصاص و ترسُمُ خَطّاً متّصلاً حتّي يَنتهى القلم، كَمْ تَظُنُّ سَيَكونَ طولُ هذا

 الخطّ؟

 

حاوَلَ شخصٌ و أصبَحَ طولُ الخَطِّ خمسةً و عِشْرينَ ميلاً

 

۷-اِبتَسِمْ

 

المُبتَسِمُ يحتاجُ إلي سَبْعَ عَشْرَةَ عَضُلةً فقط مِن عَضُلاتِ الوَجْه. بَينَما العبوسُ يحتاجُ إلي ثَلاثٍ و

 أربَعينَ عضلةً، ﻓَﭑبْتَسِمْ و لا تُتْعِبْ عَضُلاتِك

 

یاداوری سال اول راهنمایی برای سال دوم راهنمایی

اسم اشاره

 مذکر

هذا (اسم اشاره به نزديک)                        مانند : هذا صِراطُ مستقيم.

ذلک (اسم اشاره به دور)                           مانند : ذلک فَضْلُ الله .

مؤنث

هذه (اسم اشاره به نزديک )                       مانند : لا تَقْرَبا هذه الشَّجَرة .

تلک (اسم اشاره به دور )                          مانند : تلک ، الْجَنَّة ُ .... .

 

اسم اشاره مثني:

الف) مذکر :

هذان  - هذين

ب) مؤنث :

هاتان – هاتين

 

اسم اشاره جمع :

الف ) مذکر – هؤلاء

ب ) مؤنث – اولئک

 

کلمات پرسشي:

هل = آيا ؟              ¬            هل انتم مسلمون ؟

ما = چه چيزي ؟       ¬           أين بقيّة الله ؟

مَن = که، چه کسي ؟  ¬           مَنْ المُؤمِنُ؟

أين = کجا               ¬           ما هذا ؟

 

کلمات جواب:

در جواب پرسش هايي که با «هل» آغاز مي شوند:

 نعم – لا

در جواب پرسش هايي که با «أينَ» آغاز مي شوند.

تحت – فوق – جَنْب – أمام – خَلْف – علي – في

 

اسم:

الف) مفرد : اسمهايي که براي يک نفر يا يک چيز به کار مي رود.

مانند : ايمان، مؤمن – شاکر

ب ) مثني : اسمهايي که براي دو نفر يا دو چيز به کار مي رود، که براي مثني کردن از علامت «ان» يا «يْنِ» استفاده مي کنيم.

مانند : صديقانِ           مُسْلِمَيْنِ

ج) جمع : اسمهايي که براي چند نفر يا چند چيز به کار مي رود، که براي جمع کردن از علامت «ونَ» يا «ين» يا «ات» استفاده مي کنيم.

مانند : المومنون – المؤمنين – المؤمنات –

 

اسمهاي جمع :

الف ) جمع مذکر سالم: اسمهايي که با علامت «ونَ» و «ين» بسته  مي شوند، فقط براي مذکر به کار مي روند.

مانند : المؤمنون َ – المؤمنين َ

ب ) جمع مؤنث سالم: اسمهايي که با «ات» جمه بسته مي شوند، غالباً براي مؤنث (انسان و غيرانسان) به کار مي روند.

مانند : المؤمنات

ج ) جمع مکسر: با تغيير دادن حروف و حرکات اسم مفرد، جمع مکسر ايجاد مي شود (انسان و غير انسان).

مانند: تلاميذ

 

کلمه:

الف ) اسم : براي معرفي اشياء و اشخاص به کار مي رود.

مانند : علي، حسن

ب ) فعل: داراي زمان و مفهوم انجام کار يا داشتن حالت است.

مانند : ذَهَبَ، کَتَبَ

ج ) حرف: حرفها غالباً همراه اسم يا فعل بکار مي روند.

مانند: في الصَفِ، عَلي المِنضَدَة.

 

علامت اسم:

الف ) ال    ¬ مانند :             هذا کِتابُ مُصَدِقُ .

ب ) تنوين   ¬ مانند : خَلَقَ اللّهُ السّماواتِ و الارْضَ بالْحَقّ

 

 

 

        در آینده نزدیک راه اندازی می شود.

 

 

 

 

در آینده نزدیک راه اندازی می شود

 

 

داستان با ترجمه افعال

  الطفل المثالی

كان بندر( اسم شخصی است) محبوبا في مدرسته عند الجميع من أساتذة وزملاء ، فإذا استمعت الى الحوار بين الأساتذة عن الأذكياء( باهوشان) كان بندر ممن ينال قسطا كبيرا من الثناء والمدح 
سئل بندر عن سر تفوقه فأجاب :أعيش في منزل یسوده الهدوء والاطمئنان بعيدا عن المشاكل فكل يحترم الاخر ،وطالما هو كذلك فهو يحترم نفسه وأجد دائما والدي يجعل لي وقتا ليسألني ويناقشني عن حياتي الدراسية ويطلع على واجباتي فيجد ما يسره فهو لايبخل بوقته من أجل أبنائه فتعودنا أن نصحو مبكرين بعد ليلة ننام فيها مبكرين وأهم شئ في برنامجنا الصباحي أن ننظف أسناننا حتى إذا أقتربنا من أي شخص لا نزعجه ببقايا تكون في الاسنان ، ثم الوضوء للصلاة. بعد أن نغسل وجوهنا بالماء والصابون ونتناول أنا وأخوتي وجبة إفطار تساعدنا على يوم دراسي ثم نعود لتنظيف أسناننا( دندانهایمان) مرة أخرى ونذهب الى مدارسنا وإن كان الجميع مقصرين في تحسين خطوطهم فإني أحمد الله على خطي الذي تشهد عليه كل واجباتي..ولا أبخل على نفسي بالراحة ولكن في حدود الوقت المعقول ، فأفعل كل ما يحلو لي من التسلية البريئة .أحضر الى مدرستي وأنا رافع الرأس( سر بلند) واضعا أمامي أماني المستقبل منصتا(خاموش) لمدرسي مستوعبا لكل كلمة، وأناقش وأسأل وأكون بذلك راضيا عن نفسي كل الرضا
وإذا حان الوقت المناسب للمذاكرة فيجدني خلف المنضدة( میز) المعدة( آماده) للمذاكرة ، أرتب مذاكرتي( یادداشتم) من مادة الى أخرى حتى أجد نفسي وقد استوعبت كل المواد ، كم أكون مسرورا بما فعلته في يوم ملئ بالعمل والأمل

استمعت=شنیدم                               يطلع – مطلع می باشد        أقتربنا – نزدیک شدیم

 ينال=می رسد- بدست می آورد          يجدمی یا بد                 لا نزعج – ناراحت نکیم

أعيش=زندگی می کنم                      يسرخوشحال می کند        تكون – می باشد                                              

يحترم-احترام می گذارد                    لايبخل –دریغ نمی ورزد      نغسل – می شوییم

أجد- می یابم                              تعودنا – عادت داریم        نتناول – می خوریم

يجعل – قرار می دهد                     نصحو- بیدار می شویم        تساعد – کمک می کند      

 يسأل- سوال می کند                      ننام  - می خوابیم           نعود – بر می گردیم

يناقش- بحث می کند                    ننظف – تمیز می کنیم       نذهب – می رویم

كان – بود                                 أحمد – شکر می کنم        تشهد –گواهی میباشد               لا أبخل – دریغ نمی ورزم               أفعل – انجام می دهم       يحلو - شیرین می باشد

أحضر- حاضر می شوم       أناقش – بحث وگفت وگو می کنم   أسألسوال می کنم

أكون – می باشم             حان - رسید  يجد – می یابد       أرتب  مرتب می کنم

أجدمی یابم               استوعبتدرک کردم             فعلت – انجام دادم

 

باب ها

باب افعال

۱ـ ماضی این باب بر وزن افعََََلََََ:أحسََََنَََ

۲ـ مضارع این باب بر وزن یٌٌٌٌفعِِِِِِِِِِلُُ:یُحسِِِِِنُُُُ

۳ـ مصدراین باب بر وزن إفعال:أحسان


باب تفعیل

۱ـ ماضی این باب بر وزن فعَّّل:علّم

۲ـ مضارع این باب بر وزن یُفعِل:یُعَلّم

۳ـ مصدراین باب بر وزن تفعیل:تَََعلیم


باب مفاعله

۱ـ ماضی این باب بر وزن فاعل:جاهد

۲ـ مضارع این باب بر وزن یُفاعل:یُجاهد

۳ـ مصدراین باب بر وزن مُفاعله و گاهی فِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِعال: مُجاهد و دِِِِفاع


باب تفعّّل

۱ـ ماضی این باب بر وزن تَََفعّّل:تعلّم

۲ـ مضارع این باب بر وزن یَََتفعّّلُُُ:یََتَََعََلَّمُ

 ۳ـ مصدراین باب بر وزن تفعُُّّل:تَََعلّّم


باب تفاعل

۱ـ ماضی این باب بر وزن تفاعََل:تَََکاتُب

۲ـ مضارع این باب بر وزن یتَفاعلُ:یَتکاتَبُ

۳ـ مصدراین باب بر وزن تَفاعُُل:تکاتبُ


باب افتِِِِعال

۱ـ ماضی این باب بر وزن اِِفتعلَََ:إکتَََسََبَََ

۲ـ مضارع این باب بر وزن یغتَََعِِِلُُُ:یکتََسِِبُُ

 ۳ـ مصدراین باب بر وزن اَِِفتِِِعال:اِِِکتِِساب


باب انفِال

۱ـ ماضی این باب بر وزن اِِنفَعََلََ:اِنقَلَبَ

۲ـ مضارع این باب بر وزن یَنفََعِِِلُ:یََنقََلِِِبُ

 ۳ـ مصدراین باب بر وزن اِِنفِِعال:اِنقِِلاب

باب استفعال

۱ـ ماضی این باب بر وزن اِِستََفعلََ:اِِستَرَََجَ

۲ـ مضارع این باب بر وزن یستََفعََلُُ:یََستََخرِِِجُُ

۳ـ مصدراین باب بر وزن اِِستِِِفعال:اِِِستخراج

*تست-ويژه درس هفتم(عربي۳)  

        

 

                                  

 

۱-عيِّن العبارة التي ماجاء فيها اسلوب النداء:  

۱-ربّي يعلم كلّ مافي صدري حين مناجاتي.               ۲-ربّنا إنَّنا سمعْنا منادياً ينادي للايمان.

 

۳-ربّي اغفرلي ذنوبي إنْ أخطأتُ.                         ۴-ربّنا آتنافي الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة.

 

۲-«أيّها.......!أكرمواالعلماءلاالجُهّال!».عيِّن الصحيح للفراغ:   (سراسري:۸۴-رياضي)

 

۱-التلاميذُ                ۲-الطالباتُ.                ۳-المؤمنين.              ۴-الطفلان.

 

 

۳-عيِّن الخطأفي المنادي:       (سراسري:۸۴-تجربي)

 

۱-ياطفلُ،لاتبكِ!      ۲-يابصيرُ،ارحمنا!    ۳-ياعالماًلايُعلّم،علِّمنا!     ۴-يامجتهدين المدرسة،اُدرسوا

 

چندنکته

-کلمه های«اَرنَب-اَربَع»اســــم منصرف هستند.                                                           

۲-کلمه های«اَشیاء-آدم-کربلاء»

اســـم غیــرمنصرف هستند.

۳-اسمی که به یای مشد‌ٌدختم بشوداسم منقوص نیست.

۴-اسم غیرمنصرف اگر«کسره»بگیرد باتوجه به شرایط همچنان غیرمنصرف است.

۵-فعل مضارع صیغه های«۱و۴و۷و۱۳و۱۴»+نون تاکید:مبنی برفتح محلاًمرفوع است.

۶-هرگاه فاءالفعل باب افتعال ازحروف(ص-ض-ط-ظ)باشدتاء زائدباب افتعال به طاءتبديل مي شود

مانند:اِصْطَلَحَ كه بوده(إصتَلَح)يــا إضْطَرَبَ كه بوده(إضْـتَرَبَ)يا  إطَّلَعَ كه بوده(إطْتَلَعَ)

ترکیب عباراتي ازدرسهاي (1-2) عـــــربي3

 ويژه دانش آموزان رشته(رياضي-تجربي)

 

                                  «إلَهي إلَهي فقيرٌأتاك!»

       إلهي

        إلهي

        فقيرٌ

أتاك

إلَه:منادي مضاف ومنصوب تقديراً.

ي:مضاف اليه ومجرورمحلاً.

إلَهي:اعرابه كمامرّ.

فقيرٌ:خبربراي مبتداي محذوف«أنا».

أتاك:فعل وفاعل ضميرمستتر‹هو›.

كَ:مفعول به ومحلاًمنصوب./أتاكَ«جمله وصفيه محلاًمرفوع»

 

                                     «إنَّك أنتَ الْوَهَّابُ»

إنَّك

           أنتَ

            الْوَهَّابُ

إنَّكَ:إنَّ-حرف مشبهة من الفعل و‹كَ›-اسم حرف مشبهة بالفعل محلاًمنصوب.

أنتَ:ضميرفصل‹لامحل لها من الاعراب›.قيل«مبتداوالوهّاب خبر»

الْوَهَّابُ:خبرإنَّ ومرفوع.

 

«اللّهُمَّ أَنْطِقْني بِالهُدي وأَلْهِمني التَّقوي ووَفِّقْني لِلَّتي هي أزْكَي»

اللّهمَّ

أَنْطِقْني

بالهُدي

وَألهِمني

التَّقوي

وَوفِّقْني

لِلَّتي

هي

أزْكَي

اللّهُمَّ:اعرابه كمامرَّا.

أَنْطِقني:فعل وفاعل ضميرمستتر‹أنتَ›-ن/نون وقاية-ي:مفعول به ومحلاًمنصوب.

بالهُدي:جارومجرورتقديراً.

وَأَلهِمني:وَ/حرف عطف-فعل وفاعل ضميرمستتر‹أنتَ›-ن/نون وقاية-ي:مفعول به ومنصوب محلاً.

التَّقوي:مفعول به ثانٍ ومنصوب تقديراً.

ووَفِّقْني:و/حرف عطف-فعل وفاعل ضميرمستتر‹أنتَ›-ن/نون وقاية-ي:مفعول به ومنصوب محلاً.

لِلّتي:جارومجرورمحلاً.

هي:مبتداومرفوع محلاً.

أزْكَي:خبرومرفوع محلاً-وجمله‹هي أزْكَي›صلة الموصول لامحلَ لها من الاعراب.

 

                                «واللهُ يَعِدُكُمْ مغفرةًمنه وفَضْلاً»

وَاللهُ

يَعِدُكُمْ

مغْفِرةً

منه

وَفَضْلاً

وَاللهُ:وَ/حرفٌ حَسِب علي ماقبلهااللهُ:مبتداومرفوع.

يَعِدُكُمْ:فعل وفاعله ضميرمستتر‹هو›--كُمْ:مفعول به ومنصوب محلاً.

مغْفرةً:مفعول به ثانٍ ومنصوب.

منه:جارومجرور.

وَفَضلاً:و/حرف عطف-فَضلاً:معطوف ومنصوب.

 

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

الدرس الثـــاني:

 

 

                   «يَجِبُ أنْ لانَسْمَحَ لِلْفقراءِ والمساكينِ أنْ يأتواالي الاستقبال!»

يَجِبُ أنْ لانَسْمَحَ

للفُقراءِ

وَالمساكينِ

أنْ يأتوا

الي الاستقبال

يَجِبُ:فعل وفاعله‹أنْ لانَسْمَحَ›-----أنْ لانَسْمَحَ:فعل وفاعله ضميرمستتر‹نحن›.

للفقراءِ:جارومجرور.

‹وَ›حرف عطفالمساكينِ:معطوف ومجرورباعراب اصلي.

أنْ يأتوا:فعل وفاعله ضميربارز‹و›محلاًمرفوع والجملة‹أنْ يأتوا›مفعول به ومحلاً منصوب لفعل أنْ لانَسْمَحَ.

الي الاستقبال:جارومجرور.                             

 «حينَئذٍ نَزَل الرّاكبونَ مِن مَراكبهم لِاستقبالِ أميرِالمؤمنين وقاموابتَبجيلِه كعادتِهم في اسْتقبال المُلوك……»

حينئذٍ

نَزَل الرّكبونَ

مِنْ مراكبهم

لِاستِقْبالِ

أميرالمؤمنين

وَقاموا

بِتَبجيلِهِ

كَعادتِهم

في استقبال الملوك

حيَنئذٍ:حينَ/ظرف ومنصوب-إذٍ/ شرطيه زمانيّة،تنوين آن بجاي جمله اي است كه محذوف است-يعني:حين إذوصل اميرالمؤمنين نَزل الراكبون..

نَزلَ الراكبونَ:فعل وفاعله الراكبون.

مِنْ مراكبهم:جارومجرور-هم:مضاف اليه ومجرورمحلاً.

لإستقبال:جارومجرور.

أميرالمؤمنين:مضاف اليه ومجرور-المؤمنين:مضاف اليه ومجرورنياباً.

وَقاموا:و/حرف عطف-فعل وفاعله ضميربارز‹وَ›.

بِتبجيلِهِ:جارومجرور-هِ:مضاف اليه ومجرورمحلاً.

كعادتِهم:جارومجرور-هِم:مضاف اليه ومجرورمحلاً.

في استقبال الملوك:جارومجرور-الملوك:مضاف اليه ومجرور.

 

 

                                    «إنَّنا نأْبَي أنْ نأْكُلَ مِن أموالكم شيئاً إلاّبِدَفْعِ الثَّمَنِ»

إنَّنا

نأْبَي

أنْ نأْكُلَ

مِن أموالكم شيئاً

إلاّبِدفعِ

الثَّمَن

إنَّنا:حرف مشبهة بالفعل،‹نا›اسم حرف مشبهة بالفعل ومحلاً منصوب.

نَأْبَي:فعل وفاعله ضميرمستتر‹نحن›محلاًمرفوع وخبرحرف مشبهة بالفعل.

أنْ نأكُلَ:فعل وفاعله ضميرمستتر‹نحن›وجمله‹أنْ نأكُلَ›مفعول به منصوب محلاً.

مِن أموالكم:جارومجروركُم:مضاف اليه ومحلاًمجرور-------شيئاً:مفعول به ومنصوب.

إلاّبِدفعِ:إلاّ/حرف استثناء---بِدفعِ:جارومجرور.

الثَّمن:مضاف اليه ومجرور.

 

 

      «ياعليُّ!مانسيتُ عَهدي ومسؤوليَّتي!إنَّهاقدأخذَت العقْدَ أمانةً مَردودةً مَضمونةً……»

ياعليُّ

مانَسيتُ عهدي

ومسؤوليَّتي

إنَّها

قدأخَذَت

العقدَ

أمانةً

مَردودةً مضمونةً

ياعليُّ:يا/حرف ندا عليُّ:منادي مبني برضم محلاًمنصوب.

مانَسيتُ عهدي:فعل وفاعله ضميربارز‹تُ›----عهدي:مفعول به ومنصوب تقديراً---ي:مضاف اليه ومجرورمحلاً.

وَمسؤوليَّتي:معطوف ومنصوب به تبعيت تقديراً---ي:مضاف اليه ومجرورمحلاً.

إنَّها:حرف مشبهة بالفعل و‹ها›اسم إنَّ ومنصوب محلاً.

قدأخَذَت:فعل وفاعله ضميرمستتر‹هي›وجمله فعليه‹خبرإنَّ ومرفوع محلاً›.

العقدَ:مفعول به ومنصوب.

أمانةً:مفعول ثانٍ ومنصوب.

مَردودةً مضمونةً:صفت‹نعت›.

 

**نــــــــكاتي پيرامون تشخيص مذكريامؤنث بودن برخي ازاسمها

۱-ازطريق اسم اشاره مي توان فهميدكه مشاراليه

(مذكريــامؤنث)است.   تــلك الدار 

 

۲-ازطريق صفت مي توان فهميدكه موصوف

(مذكريــامؤنث)است. ياأيَّتُها النفسُ المطمئنّة.

 

۳-ازطريق حال مي توان فهميدكه ذوالحال

(مــذكريـامؤنث)است.  جاء العلامةُ مسرعاً.

 

۴-ازطريق ضميرمي توان فهميدكه مرجعش

(مذكريـــامونث)است. مَن حَفَرَ بئراًلأخيه وَقَعَ فيها.

**نــــــــكاتي پيرامون تشخيص مذكريامؤنث بودن برخي ازاسمها

۱-ازطريق اسم اشاره مي توان فهميدكه مشاراليه

(مذكريــامؤنث)است.   تــلك الدار 

 

۲-ازطريق صفت مي توان فهميدكه موصوف

(مذكريــامؤنث)است. ياأيَّتُها النفسُ المطمئنّة.

 

۳-ازطريق حال مي توان فهميدكه ذوالحال

(مــذكريـامؤنث)است.  جاء العلامةُ مسرعاً.

 

۴-ازطريق ضميرمي توان فهميدكه مرجعش

(مذكريـــامونث)است. مَن حَفَرَ بئراًلأخيه وَقَعَ فيها

*تست-ويژه درس ۱و۲(عربي۳)

۱-عيِّن الخطأ:                              (سراسري83-تجربي)

 

1-أنتنّ تَخافين من عاقبة التكاسل!                              2-لم أتلُ آيةً فلن أعفو نفسي!

 

3-هنّ لم يَخشيْنَ أحداً ولم يَرجونَه!                            4-دَع الكذبَ وادعُ إلي الصّداقة في الحياة!

 

 

۲-عيّن الصحيح في المعتلات:                                           (سراسري83-رياضي)

 

1-هُنّ ماخِفنَ من المصائب!                                      2-تركتَ الطفلَ ولم ترجُوهدايته!

 

 3-إنّكَ علي الحقّ،فلاتَخافْ!                                      4-ياطالبة،لاتَنسَ الذّهاب الي المدرسة!

 

۳-ميِّزالخطأ علي حسب ماقرأتَ في قواعدالاعلال من فعل«خَشِيَ-يَخْشَي»          

1-أنتُنَّ تخشَونَ.            2-أنتِ تخشَينَ.             3-هم يخشَونَ.              4-هنَّ يخشَينَ.

 

نکته ترجمه ای مهم در مورد انواع "ما"

۱-ماهوأخطرُ الأمراضِ للانسان؟:

 

«خطرناك ترين بيماري هابراي انسان چيست؟»«استفهاميه»

 

۲-مانَسيتُ عَهدي ومسؤليَّتي:

 

«پيمانم ومسئوليتم رافراموش نكردم.»«نافيه»

 

۳-ماتَفْعلوامِنْ خيرٍتَجِدْهُ عندَاللهِ:

 

«هرچه ازكارنيك انجام دهيد،آن رانزدخدامي يابيد.»«شرطية»

 

۴-لِلهِ مافي السمواتِ وَمافي الارض:

 

«براي خداست آنچه درآسمانهاوآنچه درزمين است.»«موصول»

 

 

۵-ماأَبْعَدَ الخيرَ………:« نيكي كردن……… چقدردوراست!»«تعجّبيّة»

 

 

۶-ماجَليسٌ بأفضلَ مِن الكتاب:«همنشيني بافضيلت ترازكتاب نيست

 

 

«ماي شبيه به ليسَ»ويــــژه انساني»

 

 

۷-إنَّما المؤمنون إخوةٌ:

 

همانامؤمنان برادرهستند»«كافّة»«ماي حرفيه»انَّماازاداة حصرمي باشد.